Как оформляется договор между американской и русской компаниями? На английском или русском языке? Или на обоих?
Как оформляется договор между американской и русской компаниями? На английском или русском языке? Или на обоих?
Можно на латыни или суахили. По усмотрению сторон :).
По договоренности сторон. Можно указать какой вариант имеет преимущественную силу.
На любом по усмотрению. Как правило договоры билингвальные (обе стороны понимать хотят о чем сыр-бор) Главное, если договор bilingual в конце выставить приоритет языка. Обычно ставится в зависимости от выбранной арбитражной оговорки. Коли дела рядить в Европе бум - "Стороны применяют английский текст Договора", в России - "Стороны применяют русский текст договора".
Но в налоговой затребуют только русский вариант, заверенный нотариально.
На практике мы всегда делаем на двух языках (лист делится на две части: с одной стороны - английский текст, с другой - русский)
Его может не существовать вовсе. А прав требовать нотариально заверенного перевода у налоргов нет.Цитата:
Но в налоговой затребуют только русский вариант, заверенный нотариально.
Есть совместный документ МНС и таможни, по которому для выпуска продукции за рубеж нужно подтверждение ИМНС о виде деятельности, и что продукция, направляемая на экспорт, - это собственная продукция. А для получения этой справки из ИМНС надо им принести кучу бумаг, в т.ч. нотариально заверенный перевод договора.Иначе не пройти таможню.Цитата:
Сообщение от stas®