×

Результаты опроса: Делает ли Ваша компания построчный перевод?

Голосовавшие
1. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Нет

    1 100.00%
  • Да, для всех документов, составленных на иностр.языке

    0 0%
  • Выборочно (поясните, плиз, в комментарии)

    0 0%
Показано с 1 по 6 из 6
  1. #1
    Клерк Аватар для kaso
    Регистрация
    17.11.2002
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    2,041

    Построчный перевод на русский язык

    Согласно Приказу 34н (положение о ведение бухучета и отчетности),
    "Первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык."

    Интересно, какой процент компаний следует этому указанию (счета от иностранных партнеров, расходы по загранкомандировкам)?

    И как Вы это делаете? (от руки, бух.справкой еще как-то)
    Поделиться с друзьями

  2. #2
    Клерк Аватар для kaso
    Регистрация
    17.11.2002
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    2,041
    Мы сами пока не делаем, но собираемся с нового года.
    Примерно я себе представляю это так:
    Пропишем в УП, что перевод осуществляется путем надписи вручную под текстом на иностр.языке и заверяется на обороте документа подписью лица, имеющего диплом переводчика (слава богу, такой есть).

  3. #3
    Модератор Аватар для Тоня
    Регистрация
    20.07.2004
    Адрес
    г.Москва
    Сообщений
    45,873
    Счета не перевожу, не первичные они документы. А вот чеки заграничные приходится, при последней проверке оч. внимательно, кстати, это смотрели. Посточно, прям на чеке, ключевые слова.

  4. #4
    Клерк Аватар для kaso
    Регистрация
    17.11.2002
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    2,041
    Тоня, счета из гостиницы будут очень даже первичкой...

  5. #5
    Клерк Аватар для kaso
    Регистрация
    17.11.2002
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    2,041
    Вот выдержку приведу из письма Минфина.

    Вопрос: ЗАО просит разъяснить, кто может осуществлять перевод первичных учетных документов, составленных на иностранном языке: сторонние организации, оказывающие услуги по переводу текстов на русский язык, или сотрудник ЗАО, владеющий соответствующим иностранным языком. Какие требования предъявляются к оформлению и заверению переводов первичных учетных документов?

    Ответ:
    МИНИСТЕРСТВО ФИНАНСОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

    ПИСЬМО от 20 марта 2006 г. N 03-02-07/1-66

    <... бла-бла-бла ...>
    Действующим законодательством Российской Федерации не регламентируется порядок перевода первичных учетных документов с иностранного на русский язык.
    Полагаем, что такой перевод может быть сделан как профессиональным переводчиком, так и специалистами самой организации.
    Считаем, что организация вправе самостоятельно определить лицо, осуществляющее перевод первичных учетных документов на русский язык.

    Заместитель директора
    Департамента налоговой
    и таможенно-тарифной политики
    А.И.ИВАНЕЕВ

  6. #6
    Клерк Аватар для kaso
    Регистрация
    17.11.2002
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    2,041
    ну что ж, мнений больше нету что ли?..

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)