×
Показано с 1 по 9 из 9

Тема: Апостиль

  1. Клерк
    Регистрация
    15.12.2006
    Сообщений
    30

    Вопрос Апостиль

    Подскажите, пожалуйста! Ситуация следующая: работаем с иностранным контрагентом. Есть договор на русском языке, сделали к нему перевод, подписали со своей стороны, отправляем контрагенту. Вопрос: необходимо его нотариально заверить и поставить апостиль. В каком порядке делают эти два действия (сначала нотариус, потом апостиль или наоборот)? Где можно поставить апостиль?
    И второй вопрос: можно ли ту же операцию проделать с плажным поручением?
    Поделиться с друзьями

  2. Модератор Аватар для Тоня
    Регистрация
    20.07.2004
    Адрес
    г.Москва
    Сообщений
    45,873
    Вопрос: необходимо его нотариально заверить и поставить апостиль
    Вряд ли иностранцу необходимость нотариально заверенный перевод с русского языка. А не проще сделать "двуязычный" контракт?

  3. скромный труженик
    Регистрация
    11.10.2005
    Адрес
    Пенза
    Сообщений
    823
    Вопрос: необходимо его нотариально заверить и поставить апостиль.
    1. Находите переводчика, он переводит, заверяет у нотариуса перевод. С этим переводом, предварительно оплатив госпошлину 300 руб вроде, направляетесь в учреждение юстиции, где вам поставят апостиль.
    И второй вопрос: можно ли ту же операцию проделать с плажным поручением?
    да, по вышеописанной схеме
    Все простое гениально, но не все гениальное - просто.

  4. Клерк
    Регистрация
    15.12.2006
    Сообщений
    30
    Странник! Спасибо, это как раз то что надо!

  5. скромный труженик
    Регистрация
    11.10.2005
    Адрес
    Пенза
    Сообщений
    823
    А не проще сделать
    у каждого монастыря свой устав)
    Все простое гениально, но не все гениальное - просто.

  6. лучик света Аватар для Искорка
    Регистрация
    07.07.2007
    Сообщений
    6,515
    1. Находите переводчика, он переводит, заверяет у нотариуса перевод.
    По-моему, сначала надо к нотариусу за адресом переводчика.

  7. Аноним
    Гость
    А апостиль вам зачем?
    Переводчики который вам будет делать перевод должен быть аккредитован при нотариальной конторе. Как правило, в качестве переводчиков участие при совершении нотариальных действий принимают участие специалисты, работающие в специальных бюро по переводам, в том числе при торгово-промышленных палатах.
    А вы запросили у вашего иностранного партнера его учредительные документы с апостилем?

  8. Аноним
    Гость
    Переводчик у нотариуса никогда не аккредитововался. Подлинность подписи заверяется на переводе и для этого должен быть человек приведен с Дипломом, подтверждающим кваллификацию переводчика.
    А еще есть и другое нотариальное действие - свидетельствуют верность перевода документов с одного языка на другой (п.6 ст.35 ФЗ "Об основах законодательства РФ о нотариате"). Но это дороже и реже встречается

    А вообще апостиль ставится на документы, выданные официальными
    органами, а договор между участниками ВЭД таковым не является:
    Конвенция,
    отменяющая требование легализации иностранных официальных документов(Гаага, 5 октября 1961 г.)
    Статья 1.
    Настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на тории другого договаривающегося государства.

    В качестве официальных документов в смысле настоящей Конвенции рассматриваются:
    а) документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя;
    b) административные документы;
    c) нотариальные акты;
    d) официальные пометки, такие, как отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.
    Вместе с тем настоящая Конвенция не распространяется на:
    а) документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами;
    б) административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.

    ми

  9. Аноним
    Гость
    Аккредитован – в т.см. что нотариус знает данного переводчика. Это, как правило, облегчает задачу нотариуса, когда он заверяет верность перевода или подлинности подписи. На этот счет даже были разъяснения.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)