×
Показано с 1 по 8 из 8
  1. Клерк
    Регистрация
    20.12.2004
    Адрес
    бомжую в Москве
    Сообщений
    70

    Русский перевод канадского паспорта для регистрации в ФМС

    Ситуация. Канадец собирается приехать в Ставропрольский край на несколько дней. Местное отделение ФМС для его регистрации требует нотариально заверенный перевод паспорта на русский. Насколько это требование законно?
    Поделиться с друзьями

  2. N_Y
    Регистрация
    24.11.2006
    Сообщений
    18,123
    Цитата Сообщение от Иван Замораев Посмотреть сообщение
    Насколько это требование законно?
    на 100%

  3. Клерк
    Регистрация
    20.12.2004
    Адрес
    бомжую в Москве
    Сообщений
    70
    Цитата Сообщение от Irusya Посмотреть сообщение
    на 100%
    Чем обоснуете? Ничего подобного здесь: http://www.fmsrf.ru/document.asp?did=560 Я не нашёл.

  4. Клерк
    Регистрация
    26.07.2007
    Адрес
    Ижевск
    Сообщений
    1,883
    Вот здесь http://www.fms.gov.ru/useful/migrate/ про перевод тоже ничего нет.

  5. Патентный поверенный Аватар для xtremest
    Регистрация
    25.07.2004
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    101
    Язык государственных органов - русский. ФЗ о гос. языке, елси не ошибаюсь. Поэтому и документы в них предоставляются на русском языке. Если они не на русском, то должны быть переведены.
    юрист, а не бухгалтер

  6. Клерк
    Регистрация
    26.07.2007
    Адрес
    Ижевск
    Сообщений
    1,883
    Цитата Сообщение от xtremest Посмотреть сообщение
    Язык государственных органов - русский. ФЗ о гос. языке, елси не ошибаюсь. Поэтому и документы в них предоставляются на русском языке. Если они не на русском, то должны быть переведены.
    Во многих, если не во всех, республиках по два государственных языка, согласно их конституциям.
    И что, в местные органы (в милицию, например) документы на два языка переводить?

  7. Патентный поверенный Аватар для xtremest
    Регистрация
    25.07.2004
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    101
    1) вообще, если Вы не в курсе, на то он и государственный язык, чтобы он обязательно использовался. Поэтому когда языков государственных или официальных несколько, то общение может происходить на любом из них.
    Собственно, если бы вы попытались подумать и почитать законодательство перед тем, как написать сюда, то вы бы увидели, например, такие пассажи
    1. На территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Официальное делопроизводство в республиках ведется также на государственных языках данных республик. Порядок использования языков в официальном делопроизводстве определяется законодательством Российской Федерации и республик.
    Как пример по Сахе:
    Статья 15. Языками делопроизводства и документации учреждений, предприятий и организаций, расположенных на территории Республики Саха (Якутия), являются саха, русский и местные официальные языки, которые могут быть употреблены вместе или в отдельности.
    2) ну если милиция - местный орган, извините... милиция - всегда федеральный орган
    Впрочем, опять же про милицию, если бы вы прочитали бы перед тем, как написать, то увидели бы
    Статья 18. Язык судопроизводства и делопроизводства в судах и делопроизводства в правоохранительных органах
    1. ... делопроизводство в правоохранительных органах Российской Федерации ведется на государственном языке Российской Федерации.
    В общем, читайте законы (о гос. языке РФ и о языках народов РФ), как говорится, они рулез.
    юрист, а не бухгалтер

  8. Клерк
    Регистрация
    20.12.2004
    Адрес
    бомжую в Москве
    Сообщений
    70
    Я отправил вот эту ссылку http://www.fmsrf.ru/document.asp?did=560 в Ставропольский край. Наш человек распечатал это и явился иммиграционную службу. После этого требования о предоставлении перевода паспорта были сняты. Позже канадец был зарегистрирован.

    Ссылки на Закон о русском языке в данном случае являются демагогическими. Существуют соответсвующие междунадорные соглашения о признании паспортов. Уверен, что они не содержат требований о наличии перевода на госязык страны пребывания если человек просто прибывает в страну для кратковременного нахождения.

    Перевод паспорта требуют в том случае, если инстранец подаёт заявление на временное проживание в России и возможно в др. аналогичных случаях.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)