А в уставе нужно перекладывать на русский ОПФ, наименование или можно, в лоб, как в сертификате, на англицком?
Спасибо!
Сообщение от Hellios
Здравствуйте,
в настоящее время меняем участника. новый - зарубежная компания Uchastnik Limited
Прислали выписку из торгового реестра, в котором естественно присутствует как Uchastnik Limited в оригинальной части, так и Участник Лимитед на листах с переводом.
Какое наименование указывать в 14й форме и в каком виде?
В частности:
"Организационно-правовая форма" - как по-русски обозвать "Лимитед", можно ли "Компания с ограниченной ответственностью"?
"Полное наименование участника - юридического лица" - на русском или английском?
"Место нахождения учредителя (участника)" - оригинал или переведенный текст?
я так понимаю, что в вашем случае - заявитель директор, а по первичке. Хотя по ходу пришла в голову мысль, что можно зарегить сначала на российского физика а он потом уступит 100% иностранной компании и заявителем будет директор, я молодец?
молодец!)
можно и 0.01% на РФ-физика, не важно
ЖИЗНЬ- ПРЕКРАСНА...если правильно принимать антидепрессанты