Здравствуйте!
Является ли перевод на русский язык собственными силами, затем публикация на своем сайте этого перевода со ссылкой на оригинальную статью - противоправным деянием?
нарушается ли таким образом чей либо копирайт? Спасибо.
Здравствуйте!
Является ли перевод на русский язык собственными силами, затем публикация на своем сайте этого перевода со ссылкой на оригинальную статью - противоправным деянием?
нарушается ли таким образом чей либо копирайт? Спасибо.
ну если даете источник публикации, то думаю ни чего не нарушаете (если в самой статье не написано: запрещается публикация без разрешения)
ИМХО![]()
кто ищет, тот...
Это обычно пишется на сайте как общая информация, копирайт, год, и так далее. На многих сайтах это написано, почти на всех. Однако, переведенная статься - это уже немного другая статья, согласитесь? И вот этот тонкий момент я бы и хотел понять. Разграничить.
Источник публикации конечно дается.
почему она "другая статья"?
из-за того что на другом языке?
смысл же не меняется?
кто ищет, тот...
а у нас новости вообще являются объектом защиты авторского права?
Статья 1259. Объекты авторских прав
6. Не являются объектами авторских прав:
4) сообщения о событиях и фактах, имеющие исключительно информационный характер (сообщения о новостях дня, программы телепередач, расписания движения транспортных средств и тому подобное).
Вопрос как раз в этомНе у нас. Перевод статьи то скажем, какого либо зарубежного издания (для примера ft.com хотя бы). Как с этим быть? У них четко написано, что перепечатка материала является нарушением. Да и новостью это назвать сложно. Скорее, это эссе какого либо автора на определенную тему. Извините, что сразу не уточнил важный момент. Так вот перевод такого эссе и печать у себя - является ли нарушением чего либо? Это важно.
Статья 1270. Исключительное право на произведение
1. Автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.
2. Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности:
...9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного). ...



Best regards, Михаил
Гражанский кодекс, часть четвертая.
Еще раз спасибо. А можно ли делать перевод "грамотно"? Есть ли выход или никак нельзя?![]()
Обычно нарушением копирайта считается публикация БЕЗ УКАЗАНИЯ источника, без ссылки на него. А тут - осуществлен перевод, но источники оригинальной статьи то будет указываться. Так в чем же нарушение тогда? Вот это я бы хотел выяснить.
К вашему сведению, перевод этой статьи уже будет находиться под копирайтом самого переводчика. Не все так однозначно.
Вы можете прочесть вышеуказанную статью полностью, в ней описано, какие права принадлежат автору (правообладателю).Обычно нарушением копирайта считается публикация БЕЗ УКАЗАНИЯ источника, без ссылки на него. А тут - осуществлен перевод, но источники оригинальной статьи то будет указываться. Так в чем же нарушение тогда? Вот это я бы хотел выяснить.
К вашему сведению, перевод этой статьи уже будет находиться под копирайтом самого переводчика. Не все так однозначно.Спасибо за разъяснение.
У переводчика - права на перевод. Но перевод не должен нарушать исключительные права на оригинальное произведение.
Так вот мне и непонятно, кто же нарушит исключительные права автора материала, лишь осуществив перевод, к тому же, указав ссылку на первоисточник. В чем тут криминал, обычному человеку это трудно понять, вы уж простите за настойчивость, но нужно разобраться основательно, перед тем как начинать
То что пояснения вам оказались к пользе - пожалуйста
Читая вышеуказанный ГК, вижу:
Статья 1274. Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях
1. Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования:
1) цитирование в оригинале и в переводе в научных, полемических, критических или информационных целях правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати;
выделенное как раз говорит о том, как я это понимаю, что можно писать рерайт статьи и затем вставляя цитаты на материал оригинальный, аппелировать к нему и таким образом ничего не нарушать.
я правильно понимаю статью?
Последний раз редактировалось Man of the World; 23.07.2009 в 15:41.
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)