Уважаемые коллеги, подскажите: заключаем договор ипотеки. Из текста:
" a) Настоящий Договор составлен в 4 (четырех) экземплярах на русском языке и в 4 (четырех) экземплярах на английском языке.
б) 2 (два) экземпляра на русском языке после осуществления государственной регистрации в Реестре будут храниться у Залогодержателя, один экземпляр у Залогодателя и один экземпляр в Органе Регистрации.
в) В случае каких-либо расхождений между русским и английским текстами настоящего Договора русский текст имеет преимущественную силу".
У меня появились сомнения, а до регистрационной не дозвониться, нужно передавать на регистрацию только варианты договора ипотеки на русском языке или на английском тоже? На соответствующих экз-рах появятся отметки о регистрации. Должна ли УФРС проставить эти отметки и на английском варианте договора?
Сразу оговорюсь, всего 8 документов, русская редакция не является переводом, договор между росс. юр.лицом и иностранцем.


Ответить с цитированием


- это отдельно Мармоту.