×
Показано с 1 по 21 из 21

Тема: LTD или LLC ?

  1. Аноним
    Гость

    LTD или LLC ?

    Подскажите, хотим зарегистрировать ООО, которое будет работать с иностранными поставщиками. Будущий директор утветждает, что организационная форма в договорах с иностранцами звучит как LTD и как расшифровать не знает. На наш взгляд ООО=Limited Liability Company?, а сокращенно LLC. Правы ли мы?
    И ещё: само название на английском должно точно копировать русское название, т.е чтобы по английски читалось как русское название?
    Поделиться с друзьями

  2. Аноним
    Гость
    или в английском названии может быть перевод с русского на английский к-либо слова?

  3. Клерк
    Регистрация
    12.12.2002
    Адрес
    Ярославль
    Сообщений
    66,413
    Best regards, Михаил

  4. Клерк
    Регистрация
    02.02.2006
    Адрес
    МО
    Сообщений
    2,302
    LLC, Corp. или Inc на американский манер. Ltd - Англия, Ирландия, как правило.

  5. Аноним
    Гость
    спасибо, поняла, что LLC? а второй вопросик не нашла, вернее там размыто сказано, что лучше перевод не делать, а чтобы соответствовало русскому?

  6. Аноним
    Гость
    Law, а как расшифровать LTD и пропустит ли это налоговая?

  7. киник Аватар для stas®
    Регистрация
    24.02.2002
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    36,131
    Аноним, про расшифровки Вам ссылку дали. Не поленитесь, прочтите.
    Названия на иностранных языках налоговые органы не контролируют.

  8. Клерк
    Регистрация
    02.02.2006
    Адрес
    МО
    Сообщений
    2,302
    если название можно перевести, то можете перевести (например "Ромашка" на "camomile")

  9. Аноним
    Гость
    LTD=Limited? налоговую наверное не устроит обним словом ОПФ?

  10. киник Аватар для stas®
    Регистрация
    24.02.2002
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    36,131
    Требований к соответствию русского и иностранного названий не установлено ни законом, ни "понятиями" налоргов.

  11. Клерк
    Регистрация
    02.02.2006
    Адрес
    МО
    Сообщений
    2,302
    Итак, что такое ЛТД?


    ЛТД – кириллическая производная от сокращенной формы - Ltd. (limited, анг.). Обозначает «ограниченный». Ограничивается именно ответственность акционеров (учредителей) касательно деятельности предприятия, долгов и преследования кредиторов. Таким образом, название частных компаний (в Великобритании, например), в которых ответственность акционеров или учредителей ограничена, заканчивается либо словом "Limited", либо его аббревиатурой "Ltd."

  12. Аноним
    Гость
    Stas, не нервничайте Вы так, я поняла, что может не соответствовать. У меня вопрос как написать ОПФ, просто Limited или Limited Liabiliti Cjmpani. Просто директор утверждает, что в иностранных контрактах организационная форма звучит как LTD, а не LLC

  13. Аноним
    Гость
    Ltd сокр. от limited, как вариант в названии наряду с LLC (limited liability company)

  14. Аноним
    Гость
    да поняла я, делаю документуы на регистрацию, налоговая пропустит просто Лимитед или три слова писать надо?

  15. киник Аватар для stas®
    Регистрация
    24.02.2002
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    36,131
    Аноним, в наименовании на русском языке — никаких Лимитед.

  16. Клерк
    Регистрация
    02.02.2006
    Адрес
    МО
    Сообщений
    2,302
    сокращенное наименование на иностранном языке - "...." LLC
    полное наименование на иностранном языке - "...." Limited Liability Company

  17. Аноним
    Гость
    СПАСИБО

  18. Аноним
    Гость
    Stas, ну , конечно, я не напишу в русском названии ЛИмитед

  19. radio jazz
    Регистрация
    03.10.2008
    Адрес
    москва +/-
    Сообщений
    3,272
    Цитата Сообщение от Аноним Посмотреть сообщение
    Stas, ну , конечно, я не напишу в русском названии ЛИмитед
    ну а чего тогда об одном и том же

    ...

    Цитата Сообщение от Аноним Посмотреть сообщение
    да поняла я, делаю документуы на регистрацию,
    налоговая пропустит просто Лимитед или три слова писать надо?
    -->
    Цитата Сообщение от stas® Посмотреть сообщение
    Аноним, Названия на иностранных языках налоговые органы не контролируют.
    пропустит и то и другое и третее

    как предложил Law - вполне нормальная практика, разве что кавычки не всегда
    Последний раз редактировалось галава германа; 26.10.2010 в 14:08.

  20. Аноним
    Гость
    на счет второй цитаты: я уже заколебалась спрашивать и писать названия на английском,
    на счет третьей цитаты: там речь не об ОПФ

  21. radio jazz
    Регистрация
    03.10.2008
    Адрес
    москва +/-
    Сообщений
    3,272
    Цитата Сообщение от Аноним Посмотреть сообщение
    директор утверждает, что в иностранных контрактах
    организационная форма звучит как LTD, а не LLC
    как и упомянуто по вышеприведенной ссылке,
    если речь об ОПФ - то разница в зависимости от гос-ва:
    LLC - USA
    LTD - UK, Кипр, Израиль итп
    Цитата Сообщение от Аноним Посмотреть сообщение
    на счет третьей цитаты: там речь не об ОПФ
    короче, речь о графе в заявлении.

    * если вовсе не писать ни LLC ни LTD - тоже "пройдет", главное, чтоб с Уставом совпадало;
    просто относительное большинство предпочитает все же написать,
    в первую очередь из эстетических соображений.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)