Если локументы на китайском и английско, переводы должны быть обязательно, и кто переводами должен заниматься специальные фирмы или мы тоже можем перевести просто приложить текст и все!
Если локументы на китайском и английско, переводы должны быть обязательно, и кто переводами должен заниматься специальные фирмы или мы тоже можем перевести просто приложить текст и все!
это обязательно или нет
Какие документы? Например, договор на китайском вряд ли будет понятен валютным контролерам, таможне, налоргам и пр. заинтересованным в его прочтении лицам.
Перевод на русский обязателен ибо вы в России господа. перевести можете и сами, но для надежности сделки лучше перевод заверить нотариально (при нотариусах всегда есть офиц переводчики - рядом офисы у них обфчно). по опыту лучше контракт сделать на английском и на русском.
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)