Уважаемые специалисты,
компания оказывает маркетинговые услуги и услуги по переводу. Интересует список документов, необходимых по каждой сделке. Составила список, поправьте, если что забыла:
1) Договор об оказании маркетинговых/переводческих услуг
2) Счет
3) Счет-фактура
4) Акт приемки-передачи оказанных услуг

Основной вопрос: услуги оказываются также нерезидентам. В этом случае договор подписывается на английском языке. Нужно ли переводить договор по каждой сделке на русский или можно составить договор с двумя колонками, где английский текст дублируется русским? То же самое со счетом-фактурой: могу ли я использовать самостоятельно разработанный двуязычный шаблон? Ну и наконец, как быть с актом приемки-передачи, которого у западных фирм вовсе нет? Как обязать контрагента подписать акт после того, как мы отправили ему переведенный текст? Просто если нет такой практики, то подписание акта будет каждый раз у клиента вызывать вопросы... Спасибо за ответы!