×
Показано с 1 по 5 из 5
  1. Профа(н)
    Гость

    документ для избежания двойного налогообложения - перевод

    Здравствуйте!

    документ о налоговом резидентстве мы, наконец, выбили. на немецком и английском...
    По нормативке он нам должен быть предоставлен уже на русском. Как быть?
    - перевести самим и заверить своими подписями
    - перевести самим и заверить нотариально
    - перевести самим, не заверять и говорить, что так и было?
    Поделиться с друзьями

  2. Аноним
    Гость
    C нас требовали аполстилированный документ (спец перевод с нотариальным заверением). Но есть страны, например, США, по которым достаточно собственного перевода. Извините, список с этими странами на работе, а я там буду только в четверг...

  3. Профа(н)
    Гость
    у нас как раз случай без апостиля (Германия)
    а вот что делать с переводом...((

  4. Модератор Аватар для Тоня
    Регистрация
    20.07.2004
    Адрес
    г.Москва
    Сообщений
    45,873
    Переводила и заверяла нотариально. По принципу от греха подальше.

  5. Аноним
    Гость
    Письма минфин№26-2-08/5988 от 12.05.2005 и № 03-08-05 от22.02.2006. Там список стран, справка о резиденстве которых принимается без апостиля.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)