Наша фирма заключила договор на проведение проверки и выдачу заключения о работоспособности инструмента и тестомесильной машины.
Директор принес мне вчера акты, напечатал сам. Но составил их как-то криво, мне категорически не нравится - у него \написано в шапке "Утверждено" и его должность ФИО, подпись и печать. Потом идет заголовок Акт списания оборудования. Далее написаны члены комиссии - директор, наш электромонтер и представитель организации закзчика, далее идет описание инструмента, характера поломки и вывод, что ремонт и использование его далее невозможно и он подлежит списанию.
Я так понимаю что такой акт со своей комиссией должен составлять как раз заказчик, а мы вот можем быть приглашены в качестве экспертов.
Т.е. все должно быть наоборот.
Плюс он допустил кучу ошибок, придется переделывать акт и срочно, т.к. зказчик за ним должен сегодня прийти.
Помогите понять что мне составить (дир переделать не может, он уехал в командировку)? Я так понимаю мне нужно составить акт (заключение) о состоянии оборудования. Его должны подписать мы и только. А уже списание дело рук заказчика?
И как правильно сформулировать итог в заключении "Оборудование находится в нерабочем состоянии, ремонту не подлежит." - достаточно? Естественно все что написано о техническом состоянии и поломках я оставлю.



Ответить с цитированием

, поэтому мне и не нравится форма акта. Думаю, что я все-таки его немного изменю, утвержден он будет с обеих сторон и нами (как экспертами) и представителем заказчика и в начале будет написано не Иванов (наш директор), Петров (наш электромонтер), Сидров -представитель заказчика, действующий на основании..., а наоборот - Сидоров (директор) и представители ООО "Х" - Иванов и Петров.