×
Показано с 1 по 3 из 3
  1. Клерк Аватар для Sev
    Регистрация
    16.08.2004
    Сообщений
    220

    Как будет по английски "Сертификат соответствия товара"?

    Краткая предистория. У нас экспортный контракт и аккредитивная форма расчетов. Одним из документов, необходимых для исполнения аккредитива, является "Копия сертификата соответствия товара". В телексе, направленном нашим банком в банк бенефициара это было озвучено как "SGS-certificate - 1 copy". Наши поставщики возмутились, что у них есть сертификат соответствия, выданный росстандартом, а не sgs-сертификат. Так может кто знает, как правильно перевести на английский язык?
    Поделиться с друзьями

  2. клерк
    Регистрация
    17.06.2002
    Адрес
    КМВ
    Сообщений
    1,112
    в договоре (который вы предоставляли вашему банку) на русском языке, или в нотариальном его переводе, указано точное название документа, который необходимо предъявить банку для исполнения аккредитива.
    Этот документ и несите и банк не может на данном этапе подребовать от вас иные документы или их названия.
    Жизнь - просто чудо

  3. russia@ebsi.ie
    Гость
    compliance certificate

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)