Добрый день!
Вопрос, скорее всего, глупый, но хотелось бы уточнить один момент.
Мы импортируем товар из Европы, в инвойсах наименования товара идут на английском. Что мне писать в наименовании товара при оприходовании? Есть какие-то правила?
У нас в дополнениях к ГТД написано так: "Кран угловой BUGATTI 1/2" FF", к примеру. Можно перевести на русский и оприходовать как "Кран угловой BUGATTI 1/2" гайка-гайка" или дописать что-нибудь? Мы еще, бывает, в наименовании указываем латунь или нет. Есть вообще какие-то правила?
А то оприходую на русском, а мне потом наложка при проверке скажет, откуда вы взяли это название???![]()


Ответить с цитированием