Приложение 3 к договору о залоге
№ от «» марта 2009 года
С О Г Л А Ш Е Н И Е
о порядке обращения взыскания на имущество и его реализации
г. ____________ ““ марта 2009 года
Общество с ограниченной ответственностью « » в лице директора С., действующего на основании Устава, именуемое в дальнейшем «Залогодатель», с одной стороны, и Открытое акционерное общество «» , с другой стороны, именуемый в дальнейшем «Залогодержатель», в лице , действующего на основании ___________, заключили настоящий договор о нижеследующем:
1. Настоящее соглашение устанавливает следующий порядок обращения взыскания на имущество, являющееся предметом залога по договору о залоге № от «» марта 2009 года (далее - “Имущество”), и его реализации:
1.1. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения Заемщиком обязательств по кредитному договору N от «» марта 2009 года (далее - “Кредитный договор”) Залогодержатель направляет Заемщику и Залогодателю письменное требование о погашении задолженности, содержащее уведомление о предстоящем обращении взыскания на Имущество в случае неисполнения данного требования, а Залогодатель обязан немедленно передать Имущество и все относящиеся к нему документы Залогодержателю.
1.2. Реализация Имущества осуществляется путем его продажи по истечении 10 (десяти) дней с даты требования Залогодержателя, указанного в п. 1.1. настоящего соглашения, и при условии, если Залогодатель не погасил задолженности в полном объеме.
1.3. Продажа Имущества осуществляется в соответствии с гражданским, гражданско-процессуальным и иным законодательством Российской Федерации. Начальная цена продажи Имущества устанавливается в размере оценочной стоимости Имущества согласно Приложению 1 к договору о залоге, указанному в п.1 настоящего соглашения.
1.4. Продажа Имущества производится на комиссионных началах организацией, уполномоченной Залогодержателем, при этом настоящее соглашение является безотзывным поручением Залогодателя на совершение сделок, направленных на продажу Имущества, заключаемых уполномоченным представителем Банка от имени Залогодателя.
1.5. Расходы по обращению взыскания на имущество, в том числе сумма вознаграждения уполномоченной организации, определяются в соответствии с действующим законодательством РФ.
1.6. Оставшиеся после удовлетворения требований Залогодержателя средства за вычетом расходов по обращению взыскания направляются Залогодателю.
2. Залогодержатель вправе отложить срок реализации Имущества по письменному заявлению Залогодателя, если Залогодатель одновременно с таким представит документы, подтверждающие совершение сделки купли-продажи Имущества, содержащие следующие положения и условия:
- указание на то, что продаваемое имущество находится в залоге согласно договору о залоге Имущества и его передача покупателю возможна только при наличии письменного согласия Залогодержателя,
- цена продажи Имущества должна быть не менее оценочной стоимости, установленной Приложением 1 к договору о залоге Имущества;
- срок оплаты - не более 3 (трех) рабочих дней с даты письменного согласия Залогодержателя на продажу Имущества;
- передача Имущества покупателю осуществляется в месте нахождения Имущества (согласно договору о залоге Имущества) после зачисления на счет Залогодержателя, открытый у Залогодержателя, денежных средств за Имущество в погашение задолженности по кредитному договору, указанному в п.1.1. настоящего соглашения.
3. В случае нарушения любого из положений, предусмотренных п. 2 настоящего соглашения, реализация Имущества осуществляется в порядке, установленном п. 1 настоящего соглашения.
4. Залогодержатель вправе без согласия Залогодателя передать свои права по настоящему соглашению другому лицу с соблюдением правил о передаче прав кредитора путем уступки требования. Уступка Залогодержателем своих прав по настоящему соглашению другому лицу действительна, если тому же лицу уступлены права требования к Заемщику по Кредитному договору. Залогодатель не вправе полностью или частично переуступать свои права и обязательства по настоящему соглашению другому лицу.
Настоящее соглашение составлено в 3 подлинных экземплярах на русском языке, имеющих одинаковую юридическую силу, и является неотъемлемой частью договора о залоге N от ““ марта 2009 года.